Chê thằng ỏng bụng lấy thằng lưng gù

Direct English translation

Criticize the pot-bellied fellow, then take the hunchbacked fellow.

Equivalent English version

Out of the frying pan into the fire

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chê bai, kén chọn người này một khuyết điểm nào đó nhưng cuối cùng lại gắn bó với người bị cho còn kém hơn. Thường dùng để mỉa mai sự chê bai thiếu chừng mực hoặc sự lựa chọn trái với điều đã nói.
English explanation
This refers to criticizing or rejecting one person for a flaw, only to end up choosing someone considered even worse. It is often used mockingly to point out excessive fault-finding or a choice that contradicts one’s earlier judgment.